Skip to main content
Back to blog

SEO வழிகாட்டி படி 10: பல மொழி SEO — உங்கள் தரவரிசைகளை போதுக்காமல் உலகளாவிய பார்வையாளர்களை அடைவது

·12 min read·by LANGR SEO

SEO வழிகாட்டி படி 10: பல மொழி SEO

இது 13-படி SEO வழிகாட்டியின் படி 10 ஆகும். பலமொழி SEO உள்ளுறுப்புகளை குடுப்புகளில் மொழிகளில் வழங்குவதால் உங்கள் இயற்கை போக்குவரத்தை பெருக்க உதவுகிறது — தவறான வகையில் செய்தால், இது நகல் உள்ளடக்க குழப்பத்தை உருவாக்கும்.


நீங்கள் சேர்க்கும் ஒவ்வொரு மொழியும் உங்கள் பொருத்தமான உள்ளடக்கத்திற்கு ஒரு பெருக்கி ஆகும். ஒரு மொழியில் 50 பக்கம் உள்ள இணையதளம் 50 காட்டக்கூடிய URL களை கொண்டுள்ளது. 5 மொழிகளை சேர்த்தால், நீங்கள் 250 பக்கம் கிடைக்கும். 20 மொழிகளைச் சேர்த்தால், நீங்கள் 1,000 களைப் பெறுவீர்கள். இந்த URL களில் ஒவ்வொன்றும் அவரது உள்ளூர் Google முடிவுகளில் தனிப்பட்ட முறையிலும் இடம் பெறலாம்.

ஆனால் பல மொழி SEO என்பது SEO இன் மிகவும் தொழில்நுட்ப பரந்தமான பகுதிகளில் ஒன்று. தவறான செயலாக்கம் நகல் உள்ளடக்கம், தரவரிசை அப்போது குறைவு மற்றும் பிற தாக்கங்களை உருவாக்குகிறது. சரியாகவும் தவறாகரும் சர்வதேசமாக்கப்பட்ட இணையதளங்களுக்கு இடையிலான வேறுபாடு 10 மடங்கு போக்குவரத்தை உருவாக்கும்.

LANGR தனியாக 89 செயல்பாட்டிற்கான 108 மொழிகளில் இயக்குகிறது - இவை பிரச்சினைகளை பரந்த அளவில் தீர்த்துள்ளோம். இந்த வழிகாட்டி நாம் கற்றுக்கொண்ட அனைத்தையும் பகிர்கிறது.

பல மொழி SEO யது உள்ளடக்கமுடையது

பல மொழி SEO எட்டு முக்கிய பகுதிகளை உள்ளடக்கியது:

  1. Hreflang செயலாக்கம் — Google எந்த பக்கம் எந்த மொழியை வழங்குகிறது என்பதைக் கூறுதல்
  2. நிலாச்சுகங்கள் உத்திகள் — துணைப்பதிவு, துணைமுழு மற்றும் TLD
  3. மொழிபெயர்ப்பு தரம் — இயந்திரம், மனிதர் மற்றும் கலவையான மொழிபெயர்ப்பு
  4. சர்வதேச குறிவைப்பு — தேடல் கன்சோல் அமைவை
  5. உள்ளடக்க தழுவல் — மொழிபெயர்ப்பிற்கு முக்கு: கலாச்சார உகந்தம்
  6. RTL ஆதரவு — இடது-வலது மொழிகள் (அரபு, ஹெப்ரூ, பார்சி)
  7. மொழி கண்டுபிடிப்பு — சரியான பதிப்பு தானாக வழங்குதல்
  8. நகல் உள்ளடக்கம் — மாலைமொழியைத் தடுக்கும்

1. Hreflang செயலாக்கம்

Hreflang குறிச்சொற்கள் தேடல் இயந்திரங்களுக்கு எந்த URL யில் எந்த மொழி மற்றும் மாந்திரம் வழங்கப்படுகிறது என்பதைக் கூறுகின்றன. இவை பல மொழி SEO இன் தொழில்நுட்ப அடிப்படை — மற்றும் மிகவும் மசைக்கப்பட்ட கூறு.

அடிப்படை hreflang குறியீடு:

<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/page" />
<link rel="alternate" hreflang="da" href="https://example.com/da/page" />
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://example.com/de/page" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/page" />

முக்கிய விதிகள்:

  • ஒவ்வொரு பக்கம் அனைத்து மாற்று பதில்களை (தன்னுடையையும் உள்ளடக்கியது) குறிப்பிட வேண்டும்
  • x-default எதிர்ப்பாட்டினைக் குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக ஆங்கிலம் அல்லது மொழி தேர்வாளர்)
  • Hreflang குறிச்சொற்கள் மாறுபாடு கொண்டவை இருக்க வேண்டும் (பக்கம் A B ஐ இணைக்க வேண்டும், B மட்சித்த A கிண்ணம்)
  • ISO 639-1 மொழி குறியீடுகளைக் ( en, da, de) используйте не владение
  • மாந்திரவியடியாக உள்ள உள்ளடக்கம்: en-us, en-gb, pt-br (மொழி-மாந்திரம்)
  • ஒவ்வொரு பக்கத்திற்கும் அதிகபட்ச ~50 hreflang பதிவுகள் (செயல்திறன் முறை)

மூன்று இடம் இடைவெளிகள்:

| முறை | சிறந்தது | பாதிப்புகள் | |--------|----------|-----------| | in | சிறு இணையதளங்கள் (< 10 மொழிகள்) | HTML அளவுக்கு அதிகமானது, மெதிமையாக இருந்தது | | HTTP தலைப்புகள் | Non-HTML கோப்புகள் (PDFs, APIs) | பரவலாக ஆதரிக்கப்படவில்லை | | XML sitemap | பெரிய இணையதளங்கள் (10+ மொழிகள்) | குரல்கள் நீங்கள் மீண்டும் கண்டுபிடிக்கும் முறை |

Sitemap hreflang எடுத்துக்காட்டு:

<url>
  <loc>https://example.com/page</loc>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/page" />
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="da" href="https://example.com/da/page" />
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="https://example.com/de/page" />
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/page" />
</url>

பொதுவான hreflang பிழைகள்:

  • தன்னுடையதைக் குறிப்பிடாத குறிச்சொற்கள் (பக்கம் அதை உள்ளடக்கவில்லை)
  • மாறுபாடு குறிச்சொற்கள் (A B ஐ குறிப்பிடுகிறது, ஆனால் B A ஐ குறிப்பிடவில்லை)
  • தவறான மொழி குறியீடுகள் ( dk என்பதன் பதிலாக da )
  • 200 URLs அடிப்படையில் சுட்டுதல் (மீண்டும் சுட்டுதல், 404)
  • ஒரு மொழி-குறிப்பில் x-default ஐ கலக்குதல்

தானியங்கி வெற்றித் தேர்வு: உங்கள் இணையதளத்தை மெதுவாக சென்று அனைத்து hreflang குறிச்சொற்களை வெளியிடவும். மாறுபாடுகள் இல்லாமல் உறுதிசெய்யவும் — இது மிகவும் பொதுவான பிழை மற்றும் Google உங்கள் முழு hreflang அமைப்பை கவனிப்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது.

2. நிலாச்சுகங்கள் உத்திகள்

மாதிரிகள் அடிப்படையில் நீங்கள் URL களைப் பயன்படுத்துவதற்கு மாறுபாடு, பயனர் அனுபவம் மற்றும் தொழில்நுட்ப சிக்கல்தான் கொடுக்கிறது. மூன்று முக்கிய அணுகுமுறைகள் உள்ளன:

துணைமுழு (Recommend)

example.com/en/page
example.com/da/page
example.com/de/page

ப்ரோஸ்: ஒரே விவரத்துடன், எளிதாக நிர்வகிக்க, ஒரு SSL சான்றிதழ், ஒரு Analytics சொத்து, ஒரு தேடல் கன்சோல் சொத்து, பெரும்பாலும் பெரும்பாலும் சனமான தளங்கள்.

கான்: ccTLDs க்கு விட குறைவான புவி குறியீட்டு சான்றுகள்.

துணைப்பதிவு

en.example.com/page
da.example.com/page
de.example.com/page

ப்ரோஸ்: மாந்திரவியால் பல்நிலை உள்ள சர்வர்களின் இடம் மாற்றம், தனித்துப் பிழைப்பட்டுச்சுகங்கள்.

கான்: ஒவ்வொரு துணைப்பதிவும் தனித்து மின்னுரிமை மேம்படுத்துகிறது (இணைப்பில் உரிமை தானாகவே ஓடாது), பல தேடல் கன்சோல் சொத்துக்கள், மேலும் சிக்கலான அமைப்பு.

நாடு குறியீட்டு TLD (ccTLD)

example.com (English)
example.dk (Danish)
example.de (German)

ப்ரோஸ்: மிகச் சமர்த்தமான புவி குறியீட்டு சான்றுகள், பயனர்கள் உள்ளூரண TLD களை நம்புகிறார்கள், ஒவ்வொரு டொமைனும் தனிக்கூறாகவே உள்ளது.

கான்: விலை உயர்ந்தது (20+ டொமைன்களை வாங்குவது), ஒவ்வொரு டொமைனிற்கும் தனியான உரிமை, சிக்கலான இணைப்பு கட்டமைப்பு, தனித்தானி Analytics/console.

எங்களின் பரிந்துரை: துணைமுழு வழிசெலுத்தல் 90% இணையதளங்களுக்கு. இது அனைத்து இணைப்பு உரிமைகளை ஒரே ஒரு டொமைனில் மையமாக்குகிறது, வலிவான நிலாச்சுகம் சான்றுகளை வழங்குகிறது. /{locale}/page வடிவத்தைப் பயன்படுத்தவும்.

https://langr.org/page        (English, default)
https://langr.org/da/page     (Danish)
https://langr.org/de/page     (German)
https://langr.org/ja/page     (Japanese)

தானியங்கி வெற்றித் தேர்வு: நீங்கள் துணைப்பதிவுகளைப் பயன்படுத்தினால் மற்றும் உரிமைகளுடன் சிக்கலாக இருக்குமானால், துணைமுழுகாற்களுக்குத் மாறவாறு பரிசீலனை செய்யவும். துணைப்பதிவுகளுக்கு மாறும் இணையதளங்கள் பொதுவாக 20-50% இயற்கை போக்குவரத்து உயர்வை 3-6 மாதங்களுக்குள் அதிகரிக்க சான்றுகளை வெளிப்படுத்துகின்றன.

3. மொழிபெயர்ப்பு தரம் vs இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு

மொழிபெயர்ப்பு தரம் நேரிடையாக தரவரிசைகளை பாதிக்கிறது. Google இயந்திர மொழிபெயர்ப்பை கண்டுபிடிக்க முடியும் மற்றும் மென்மையான மொழிபெயர்கைவு உள்ள பகுதிகளை மதிப்பீடு செய்யக்கூடியதாக இருக்கலாம். ஆனால் 2026 AI மொழிபெயர்ப்பு 2020 இல் உள்ள செயல்பாட்டிலிருந்தும் மிகச் சிறந்ததாக உள்ளது.

மொழிபெயர்ப்பு தரம் பரப்பு:

| நிலை | முறை | தரம் | செலவு | சிறந்தது | |-------|--------|---------|------|----------| | 1 | கச்சா GPT/DeepL வெளியீடு | 60-75% | ~$0 | உள்நாட்டுப் பயன்பாடு, வரைபடங்கள் | | 2 | AI + பின்-திருத்தத்தினால் | 75-90% | ~$0 | வலைப்பதிவு உள்ளடக்கம், முக்கியமாகாத பக்கங்கள் | | 3 | AI + மனிதன் மதிப்பீடு | 90-97% | $0.03-0.08/வார்த்தை | தயாரிப்பு பக்கங்கள், முக்கியம் உலா பக்கம் | | 4 | தொழில்முறை உள்ளூர் மொழிபெயர்ப்பாளர் | 97-100% | $0.10-0.25/வார்த்தை | சட்ட, மருத்துவ, அந்தแบ்ரண்ட் முக்கியமான |

2026 இற்கான முக்கியமான பார்வை: நிலை 2 (தரமான பின்மொழிகளுடன் AI) தற்போது பெரும்பாலும் வலை உள்ளடக்கத்திற்கு போதுமானது. Google இன் நகல் உள்ளடக்கம் ஆல்கொரித்முகள் நன்றாக செய்யப்பட்ட இயந்திர மொழிபெயர்ப்பில் தண்டிக்கவில்லை — அவர்கள் மதிப்பில்லாத உட்பட தொலையிலுள்ள மொழிபெயர்ப்புகளை தண்டிக்கின்றனர்.

SEO ஐ பாதிக்கும் மொழிபெயர்ப்பு சிக்னல்கள்:

  • மொழி மொழியாக்கம்விட்டுள்ள பகுதிகள்
  • UI கூறுகள் (புடைப்பு, சின்னங்கள்) இன்னும் மூல மொழியில் உள்ளன
  • நிலாச்சுக பொருத்தம் உபயோகப்படுத்தவில்லை (தேதிகள், நாணயங்கள், தொலைபேசி எண்கள்)
  • மொழிபெயர்ப்பிற்கு அழுகிய கலாச்சார குறிப்புகள் (நலன்கள், காமெடியின், எடுத்துக்காட்டுகள்)
  • எல்லா மொழிகளுக்கும் ஒரே மாதிரி குறிப்பு மற்றும் விளக்கம்

மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை உறுதிப்படுத்துவது எப்படி:

  1. அனைத்து காட்சிப்படுத்த எடுக்கப்பட்ட உரையை மொழிபெயர்க்கவும் (முறையமைப்பு, காலையம், படிவங்கள்)
  2. நிலாச்சுகத்திற்கான நலிதலை உறுதிசெய்யவும் (DD/MM/YYYY vs MM/DD/YYYY)
  3. CTA களைச் சோதிக்கவும் — அவர்கள் இலக்குரையில் இயற்கையாக இருக்கிறாரா?
  4. மெட்டா குறிச்சொற்களைச் சோதிக்கவும் — தலைப்பு மற்றும் விளக்கம் ஒவ்வொரு மொழியிலும் தனியாக எழுதி இருக்க வேண்டும்
  5. எந்த கச்சா i18n விசைகளை வெளிப்படுத்தவில்லை என்பதை உறுதியளிக்கவும் (எ.கா., nav.home "Home" என்பதற்கான மேலே ஐடி)

தானியங்கி வெற்றித் தேர்வு: உங்கள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பக்கம் பார்க்கவும். உங்கள் தொடக்க மொழியில் இருந்தால் எந்தவொரு குடையை, உருப்படியை அல்லது UI உருப்படியை இன்னும் கொண்டிருந்தால், உடனடியாக சரிசெய்யவும் — கலவையான மொழி பக்கங்கள் Google இற்கு சிறந்த தரத்தை குறிகிறது.

4. தேடல் கன்சோல் இல் சர்வதேச குறிவைப்பு

Google Search Console இன் சர்வதேச குறிவைப்பு அமைவுகள் Google யின் நாடுகளில் எந்த பக்கங்கள் தரவரிசை பெற வேண்டும் என்பதைக் காண உதவுகிறது.

துணைமுழு அமைப்புகளுக்கான:

  • நீங்கள் ஒரு துணைமுழுவின் அடிப்படையில் நாடு குறிவைப்பு அமைக்க முடியாது (போப்பை/தொகுப்பு வெவ்வேறாக)
  • மாற்று பதிலாக hreflang + உள்ளடக்கம் மொழி + பயனர் சிக்னல்களை நம்புவதற்கு
  • ஒவ்வொரு நிலாச்சுகத்திற்கான சுட்டிகள் அட்டவணைக்கப்படும்: sitemap-en.xml, sitemap-da.xml

ccTLD களுக்கான:

  • .dk தானாகவே டென்மார்க் இல் குறிவைக்கப்படுகிறது
  • .de தானாகவே ஜெர்மனியில் குறிவைக்கப்படுகிறது
  • கைமுறையால் அமைவு தேவை இல்லை

மேலே TLD க்களுக்கு (.com, .org, .net):

  • Search Console இல் தனித்தினி "சர்வதேச குறிவைப்பு" அமைக்கவும்
  • hreflang ஐ பிரதான சிக்னலாகப் பயன்படுத்தவும்

கைமுறையான படிகள்:

  1. Search Console இல் உங்கள் இணையதளத்தை உறுதிப்படுத்தவும் (துணைமுழு அமைப்புக்கு ஒரு சொத்து)
  2. hreflang குறிச்சொற்புத்தகத்துடன் உங்கள் இணைப்பை வழங்கவும்
  3. தவறுக்கு "சர்வதேச குறிவைப்பு" முடிவாய் சரிபார்க்கவும்
  4. URL பரிமாண சோதனை மூலம் மொழியின் மீது "கொள்கைகளில்" திரைபாகத்தை பின்பற்றி கண்காணிக்கவும்
  5. மற்ற மொழிகளுக்கு "பயனர் தேர்ந்தெடுத்த ஒரு தானிப்பு இன்றி நகல்" எச்சரிக்கைகளைத் தேடவும் — இவை பெரும்பாலும் hreflang சிக்கல்களை குறிப்பிடுகிறது

தானியங்கி வெற்றித் தேர்வு: Search Console > செயல்திறன் > நாடு பொறுத்து வடிகட்டுக என்பதை சென்று பாருங்கள். ஜெர்மனியில் பாவனை நபர்கள் உங்கள் ஆங்கில பக்கத்தில் அடைகிறார்களா என்பதைச் சரிபார்க்கவும். இல்லையேல், உங்கள் hreflang அமைப்பில் பிழைகள் இருக்கின்றன.

5. உள்ளடக்க தழுவல் (மொழிபெயர்ப்பு மட்டுமன்றி)

தொழில்முறை என்பதற்கு மாறுபட்ட மொழிபெயர்ப்பு நாட்டின் அறிவுறுத்தல்களின் நிலாவியுடன் உள்ளடவம் டெிற்கின்றது. உள்ளடக்கங்கள் கலாச்சார புலப் பாட்டை, உள்ளூர் தேடலின் நடத்தைகளை, துணை மாதிரிகள் மாற்றங்களை நிறைகின்றது.

எதை என்று உள்ளடக்கிறீர்கள்:

  • நாணயமாகவும் விலைகள்: உள்ளூர் நாணயங்களை (ஜெர்மனில் € , டென்மார்கில் kr , ஜப்பானில் ¥ )
  • தேதி/நேர வடிவங்களில்: 25/06/2026 (EU) vs 06/25/2026 (US) vs 2026/06/25 (ISO/ஜப்பான்)
  • தொலைபேசி எண்கள்: சர்வதேசத்திற்கு உள்ளூர் வடிவம்
  • முகவரிகள்: உள்ளூர் அஞ்சல் வடிவத்துடன் விஜயம்
  • சமூக ஆதாரம்: உள்ளூர் பயனர் பெயர்களுடன், உள்ளூர் நிறுவனங்கள், உள்ளூர் வழிகாட்டிகள்
  • CTA கள்: உச்சத்தை (ஜெர்மனில்/ஜப்பானில் துறைகளை, ஆங்கிலத்தில்/டென்மார்கில்)
  • படங்கள்: படங்களில் உள்ள உரையை உள்ளடக்கவும், கலாச்சார அடிப்படையில் மாறுபட்ட காட்சிகள்
  • சட்டம்: EU க்கு GPDR, ஒவ்வொரு நாட்டின் தனிப்பட்ட கேவலக் கருதுகள்
  • எடுத்துக்காட்டு: உள்ளூர் சந்தைகள், உள்ளூர் இணையதளம், உள்ளூர் குறிப்புகள்

மொழிபெயர்க்க வேண்டாம் என்பதற்கான உள்ளடக்கம்:

  • உள்ளூர் தலைப்பில் உள்ள வலைக்கட்டுரைகள் (மாற்றம் இல்லை)
  • காரணிக்க அட்டவணைகள் (உள்ளூர் நிறுவனங்களைப் பயன்படுத்தவும்)
  • வணிக பக்கம் (விலைப்படி விலைக்கான சரியானது)
  • அதிகரிக்கும் உள்ளடக்கம் (உலகின் பங்குகள் மாறுபாடு)

Keyword மாறுபாடு: மொழிமொழிபெயர்ப்புகளைத் தேடாதீர்கள் — அவற்றைப் உள்ளகமாக ஆராயுங்கள். ஆங்கிலத்தில் "கார் காப்பீடு" என்பது திட்டிக்கப்பட்டால் "bilforsikring" என்பது கட்டங்களில், ஆனால் தேடல் வேகமான சாதகமானது "forsikring bil" (முதல் கடவுள் மாற்றம்). உள்ளூர் கீற்றுகளுக்கான நடைமுறை தொழில்நுட்பங்களைப் பயன்படுத்தவும்.

தானியங்கி வெற்றித் தேர்வு: அனைத்து மொழிகளுக்கான உங்கள் விலைகூட்டறிக்கை பக்கம் சரிபார்க்கவும். இது சரியான உள்ளூர் நாணயத்தை காட்டுகிறதா? உங்கள் CTA கள் கலாச்சார அடிப்படையில் உள்ளனவா? "Get Started Free" CTA ஒரு "Jetzt kostenlos testen" என்பதன் விலைக்கு இல்லாமல் இருக்கலாம் — இது ஒரு அடி மொழிபெயர்ப்பு அல்ல, ஆனால் ஜெர்மனியினர்கள் பார்க்க யோசிக்கும்.

6. RTL ஆதரவு

இடது-வலது மொழிகள் (அரபு, ஹெப்ரூ, பார்சீ/பர்சிய, உருது, பஷ்தோ) நிறைந்த வடிவமைப்புக்கு முக்கியமான திருப்பத்தை உருவாக்குகிறது. இடது-வலது உள்ளடக்கம் இடது-வலது வடிவமைப்புடன் வழங்குவது ~500 மில்லியன் நாட்டுப்புற மொழிக்காரர்களுக்கான உங்கள் இணையதளத்தை உபயோகிக்க முடியாது.

தொழில்நுட்ப செயலாக்கம்:

<!-- பொருந்தும் மற்றும் செயலாக்கங்களில் திருப்பவும் -->
<html lang="ar" dir="rtl">

RTLல் என்ன மாற்ற வேண்டும்:

  • உரை அடிப்படைகள் (வலதுபுறமாக உள்ள மேலே உள்ள உரைகள்)
  • வடிவமைப்பு திசை (பக்கம் இடது நோக்குங்கள்)
  • வழிமுறை வரிசை (திருப்பம்)
  • சின்னக்குறியீடுகளில் திருப்புவதில் மதிப்பீடு (செயன்மிராங்கங்கள், முன்னணி வரிகள்)
  • கூட்டு மற்றும் இடைவெளியால் (இடப்புறங்களை மாற்றுங்கள்)
  • முடிவுக்குறிப்பில் (கோணங்களை மாற்றுங்கள்)
  • CSS ரீதியில் உலகத்தைப் பெறுங்கள்

RTLல் மாற்றக் கூடாதது:

  • தொலைபேசி எண்கள் மற்றும் கணித வாக்கியங்கள்
  • இடது-வலது சந்தைகள் மற்றும் சின்னங்கள்
  • ஒலி/வீடியோ பிளேயர் கட்டுப்பாட்டுக்கள்
  • குரிய கதவைசெய்திகள்
  • ஷேர் உரைகள்

CSS அணுகுமுறை (நவீன):

/* முறைப்படி சொத்துகளில் பயன்படுத்தவும் */
.card {
  margin-inline-start: 1rem;  /* இடம் வலது இளம் */
  padding-inline-end: 0.5rem; /* இடது புறம் நட்பு முன்பு */
  border-start-start-radius: 8px; /* LTR இல் மேல் இடது, RTL இல் மேல் வலது */
}

RTL சோதனை:

  • க்கு dir="rtl" ஐச் சேர்க்கவும் மற்றும் ஒவ்வொரு பக்கத்தையும் நிதானமாக பார்க்கவும்
  • இறுதியாக அரபு/ஹெப்ரூ உரை படிக்கும் விதமாக வரையறுக்கவும் (ஐந்து யூனிகோடு சிக்கலாகிறது)
  • வடிவமைப்புகளின்னுப்புகளை சரிபார்க்கவும் (உள்ள ஆண்டுகள் அனுபவம்)
  • RTL உரையில் எண்கள் சரியாகக் காட்சியாகக் பெறுபவர்களுக்கு உரிமையில் வேண்டுமானால் நடந்து வரும்

தானியா்க்கு வெற்றித் தேர்வு: நீங்கள் அரபு அல்லது ஹெப்ரூவை ஆதரிக்குமுன்பு இடத்திற்கு dir="rtl" ஐ சேரிக்கவும் மற்றும் CSS முறைப்படி சொத்துக்களைப் பயன்படுத்தவும் (margin-inline-start பதிலாக margin-left). இந்த ஒரே மாற்றம் 80% RTL வடிவமைப்பு சிக்கல்களை சரிசெய்யும்.

7. மொழி கண்டுபிடிப்பு மற்றும் வழிசெலுத்தல்

எப்படி நீங்கள் எந்த மொழி பதிப்பை ஒரு பயனரிற்கு வழங்குவது அந்த UX மற்றும் SEO இரண்டுக்கு மாறுபட்டது.

சிறந்த நடைமுறை: URL அடிப்படையுடன் மாறுபாட்டைக் கொண்டு உள்ளது

  1. முதல் பார்வை: URL அடிப்படையிலான உள்ளடக்கத்தைப் காட்டுங்கள் (எ.கா., /da/page = டென்றிய)
  2. ரூட URL (/): Accept-Language தலைப்பின் அடிப்படையில் மறுசெய்தியை பதிவு செய்யவும் அல்லது பின்வரிசையாக காணவும் (ஆங்கிலம்)
  3. கையால் மாற்றுவது: பயனர் மொழியைத் தேர்ந்தெடுப்பது, ஒரு குக்கி அமைத்து, எதிர்கால பார்வையில் இதனைக் கணி
  4. மீண்டும்: மொழி-தழுவல் URL யிலிருந்து தானியங்கவும் மறுசெய்யாதீர்கள்

எதை தவிர்க்கலாம்:

  • IP அடிப்படையில் மறுசெய்திகள் (Google அமெரிக்க IP களிடமிருந்து தேவை — இது ஆங்கிலத்தைக் மட்டுமே நிகழ்கிறது)
  • ஜேவாஸ்கிரிப்ட் மட்டுமே மொழி கண்டுபிடிப்பு (தேடல் இயந்திரங்கள் JS ஐ ஷோடு நம்பமாட்டே)
  • /de/page ஐ ஆங்கில பயனர்களுக்கும் පාර்ப்பை மாற்றிச் செல்லுங்கள் (hreflang ஐ உடைத்து விடுங்கள்)
  • புரட்டுவித்தல் (பயனர் வளங்களைப் அடிப்படையாக கொண்டு மாற்றுகளால் மாறுபட்டது)

சரியான மறுசெய்தல் செயல்பாடு:

பயனர் பார்வை: /             → 302 மறுசெய்தி /{detected-locale}/
பயனர் பார்வை: /da/page      → டென்றிய உள்ளடக்கம் வழங்கவும் (மீளவேண்டாம்)
பயனர் பார்வை: /nonexistent  → 404 (தேவையில்லை)

SEO-க்கு முக்கியமான விதி: ஒவ்வொரு மொழி URL அடிப்படையில் Googlebot மூலம் மறுசெய்தி கேட்காமல் நேரடியாக அணுகக்கூடியது. Google /da/page ஐ பார்வையிடும் போது /en/page க்கு மறுசெய்யப்பட்டால், அது உங்கள் டெனிஷ் உள்ளடக்கத்தை எப்போதும் குறியீடு செய்யாது.

தானியங்கி வெற்றித் தேர்வு: Googlebot அனைத்து மொழிகளின் URL களை நேரடியாக அணுகக்கூடியதை உறுதிசெய்யவும். Search Console இல், non-English URL இல் URL சோதனைத் தடஞ்சாலையை பயன்படுத்தவும். இது மறுசெய்தி காட்டினால், உங்கள் வழிமுறையை நிகர்செய்யுங்கள்.

8. மொழிகளில் நகல் உள்ளடக்கம்

பலமொழி இணையதளங்கள் மேலான நகல் உள்ளடக்கிய சிக்கலை எதிர்கொள்கின்றன: மாறுபாடான மொழிகளில் ஒத்த பக்கம் ஒரு வேறு பார்வையிடுவது சர்வேசி முடியாது.

எப்போது நகல் உள்ளடக்கம் சிக்கல்கள் ஆகிறது:

  • மொழிகளுக்கு மாறுபாட்டிற்ுள்ளது 90%+ ஒரே மாதிரி உள்ள பக்கம் (மெய்யான உள்ளடக்கம்)
  • ஒரே URL நிலைக்கு முன்னணிக்கப்பட்ட மற்றும் பதில் மாதிரியில் தலைப்புகள் மாற்றம் ( /page மற்றும் /en/page )
  • குறைவான canonical குறிச்சொற்கள் இருப்பது மாறுபாடுகளின் பொருத்தத்திற்கான சுட்டுகள்
  • hreflang பிழைகள் பிடித்து Google "தவறான" பதிப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்

தீர்வுகள்:

| சிக்கல் | தீர்வு | |---------|----------| | மொழிபெயராத பக்கம் | noindex ஐ அடிப்படையாக அல்லது தெளிவான மொழி அசுட்டியுடன் ஆங்கிலம் காட்டுங்கள் | | Double URLs (/page + /en/page) | ஒரே ஒன்றை மறுசெய்தப் பார்த்து மீண்டும் தீர்க்கவும் | | Google தவறுதலான மொழியில் குறியீடு | hreflang மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும், Search Console இல் உறுதிப்பண்ணவும் | | குறைந்த தர மொழிபெயர்ப்புகள் குறியீடு மற்றும் கொள்கைகள் | மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை மேம்படுத்துங்கள் அல்லது சில மொழிகளுக்கு நிலைத்திருங்கள் |

Canonical குறிச்சொற்றுக்கான உத்தி:

<!-- ஒவ்வொரு மொழி பக்கம் தனித்துவமானது -->
<!-- /en/page -->
<link rel="canonical" href="https://example.com/en/page" />

<!-- /da/page -->
<link rel="canonical" href="https://example.com/da/page" />

ஒரு மொழியிலிருந்து மற்றொரு மொழிக்கு canonical ஐ சுட்ட வேண்டாம் (எ.கா., டெஞ்சிஷ் canonical ஆங்கிலத்திற்குப் அல்லது) — அது Google ஐ டெனிஷ் பதிப்பை முழுமையாக ஏற்க அதனை சந்திக்கின்றன.

தானியங்கி வெற்றித் தேர்வு: Google இல் site:yourdomain.com "your page title" என தேடுங்கள். நீங்கள் அந்நிய மொழி மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு பதிப்புகளை ஒரே விளக்க மொಕ್ತியைப் பார்ப்பீர்கள் என்றால், நீங்கள் ஒரு நகல் உள்ளடக்கம் அல்லது hreflang பிரச்சினை கொண்டிருக்கிறீர்கள்.

பல மொழி SEO சிபாரிசின் பட்டியல்

ஒவ்வொரு சர்வதேச தளத்திற்கும்கூறுங்கள்:

  • [ ] அனைத்து பக்கங்களில் hreflang குறிச்சொற்கள் உள்ளன, தன்னாட்சி மற்றும் x-default உட்பட
  • [ ] அனைத்து hreflang உறவுகள் மாறுபாட்டுக்கு மாறுபாடு உள்ளன (குரலருடன் சரிபார்க்கவும்)
  • [ ] சரியான நிலாச்சுகங்களை வழங்குங்கள் (துணைமுழு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது): /{locale}/page
  • [ ] மொழி-சாதாரண பக்க URL களிலிருந்து தானகம் மறுவராமல்
  • [ ] மொழிபெயர்ப்பு தரத்தைச் சரிபார்க்கும் (இடமிருந்து மொழியில் பக்கம் இல்லை)
  • [ ] ஒவ்வொரு மொழியிலும் தனித்த மரபு மட்டுமல்லாமல் தலைப்பு மற்றும் விவரம்
  • [ ] விலை, தேதிகள் மற்றும் வடிவங்கள் கண்டுபிடிக்கப் படுத்தினால் நிறுவ அழுத்துங்கள்
  • [ ] அரபு/ஹெப்ரூ/பார்சி (விண்ணெறு) க்கான RTL ஆதரவு அமல்படுத்த வேண்டும் (என்பது கடவுளின் தோஸ்துறை)
  • [ ] Search Console இல் ஒவ்வொரு நிலாச்சுகத்திற்கும் அட்டவணை அனுப்பப்பட்டுள்ளது
  • [ ] ஒவ்வொரு மொழி பக்கம் தனித்துவமான URL கப்பட்டுள்ளது (மாறுபாட்டை போல)
  • [ ] எந்த கச்சா i18n விசைகள் எந்த பக்கத்திலும் உள்ளது
  • [ ] மொழி மாற்றுபடுத்தி வரும் பக்கங்களில் பின்வட்டத்தை / திருப்பங்களை பிரிக்க அட்டவணம் உள்ளது (தர அரசு மாற்றங்கள்)

LANGR பல மொழி SEO ஐ எப்படி சோதிக்கிறது

LANGR பல மொழி SEO விற்கான இரண்டு விசாரணைகளை கொண்டுள்ளது:

i18n-checker: 5 நிலாச்சுக வகைகள் வரைச் செல்லும் URL களை சோதிக்கின்றது மற்றும்:

  • Hreflang குறிச்சொற்களின் முழுமை மற்றும் மாறுபாட்டைச் சரிபார்க்கவும்
  • சென்ற இடத்தில் அணுகாவதற்கு நடைபெறும் நிலாச்சுக URL களுக்கான (404 அல்லது மறுசெய்யப்படுகிறது)
  • கச்சா மொழி விகிதங்கள் உள்ளதாகக் கருதிக்கொள்வது (சாண்ஸ் வரலாறு சோதனை)
  • கச்சா i18n விசைகளும் உரைத்த உருவாக்கப்படும் வரை வழங்க மற்றும் பரிசீல்கு சந்திப்புகளைத் தெளிவாக்குகின்றன
  • மொழிபெயர்ப்பின் அளவையும் பரிசீலித்து

மொழிபெயர்ப்பு ஸ்கேனர்: AI அடிப்படையிலான தர மதிப்பீடு:

  • 0-100 அளவுக்கு மொழிபெயர்ப்பின் இயற்கையை மதிப்பீட்டு செய்கிறது
  • இயந்திர மொழிபெயர்ப்பின் அறிகுறிகளை காண்கிறது
  • போய் செய்யவேண்டிய பகுதிகளை உள்ளடக்கும் உரைகளுக்குள் மேற்கொண்டது
  • UI கூறுகளை (புடைப்பு, சின்னங்கள், வழிமுறைகள்) உட்பட உடலிழந்த உள்ளடடு

இனிப் பேச்சியில், இவை நீங்கள் தொழில்நுட்ப (hreflang, வழிசெலுத்தல்) மற்றும் தரவுக்கு (மொழிபெயர்ப்பு, முடிவாக கொண்டதை) இரு ஆய்வு தகவல்களின் போக்குவரத்திற்கான விதமாக அமைந்துள்ளன அது LANGR-ன் 13 SEO ஒழுங்குகள் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

பொதுவான பல மொழி பிழைகள் (சுருக்கமாக தாக்கம்)

  1. மாற்ற நோக்கம் இல்லாத hreflang — Google முழுவதும் அமைப்பை மறுக்கிறது
  2. IP அடிப்படையில் தானியங்கி மறுசெய்தல் — Googlebot ஐ ஆங்கில தலைமுறைகளை மட்டுமே தெடுத்தைப்படுத்துகிறது
  3. எல்லா மொழிகளிலும் ஒரே மாதிரி மெட்டா குறிச்சொற்கள் — மொழிபெயர்வு பக்கங்கள் தரவரிசை செய்யும் நபர்
  4. கலவையான மொழி பக்கம் — ஆங்கில நிகழ்ச்சியில் பட்டையில் ஜெர்மான்கே = குறைவான தர அறிகுறிகள்
  5. x-default இல்லாதது — Google உங்கள் மாற்று பதிப்பைப் தீர்மானிக்க முடியாது
  6. URLs இல் எளிமையாக மொழிபெயர்க்கும்/about-us/uber-uns என்ற இடையில் இருந்தாலும் பாலன்ஸ் பண்ணிக்கொள்ளலாம்
  7. RTL ஐ புறக்கணிக்கும் — 500M+ உடல்பாகம் обслуживания தொடர்பானது
  8. மூலத்தில் மொழியை சுட்டும் நகலைக் கருத்தில் — Google இல் மொழிபெயர்க்கட்டளை உரையை மயக்கிக்கொள்கிறது

அடுத்தது என்ன?

படி 11: B2B Lead Discovery — SEO தரவுகளை தகுதியான வழியாக மாற்றுதல் செலவுகள், டொமைன் அடிப்படையிலும் அடிப்படும் மற்றும் SEO அடிப்படையில் கடந்து செல்லும் தடங்கலுக்கான தொடர்வது.


இந்த வழிகாட்டி LANGR-ன் 13-படி SEO வரிசையின் ஒரு பகுதியாகும். ஏற்கனவே ஒரு இலவச ஆய்வு நடத்தவும் உங்கள் இணையத் தளம் 13 வழிமுறைகளுக்கு எங்கு இருக்கும் என்பதைச் சரிபார்க்கவும்.

Want to know where your site stands?

Run a free SEO audit — it takes under 60 seconds.

Related articles

SEO வழிகாட்டி படி 13: மின் வணிக SEO — தயாரிப்பு பக்கங்களை விற்பனை இயந்திரங்களாக மாற்றுதல்

மின் வணிக கடைகளைப் பேணுவதற்கு தயாரிப்பு பக்கங்கள், வகை அமைப்பு, வாங்கும் அறிக்கைகள் மற்றும் ஸ்கீமா மார்க்-அப் ஆகியவற்றைப் பயனுள்ளதாக மாற்றுவதற்கு எவ்வாறு உதவுவது என்பதை கற்றுக்கொள்ளுங்கள். 13-படி SEO வழிகாட்டியின் 13வது படி.

8 min read

SEO வழிகாட்டி படி 12: உள்ளுர் SEO — உங்கள் நகரில் தேடல் முடிவுகளில் பயணம்

Google இன் உள்ளூர் தொகுப்பில் எவ்வாறு இடம்பக்கப்படுத்துவது, உங்கள் Google வர்த்தக சோப்பு எப்படி மேம்படுத்துவது மற்றும் உள்ளூர் அதிகாரத்தை உருவாக்குவது என்பதை கற்றுக்கொள்ளுங்கள். 13 படி SEO வழிகாட்டியின் படி 12.

7 min read

SEO வழிகாட்டி படி 11: B2B முன்னணி தேடு — SEO தரவுகளை தரமான முன்னணியாக மாற்றுவது

தானாக முன்னணி உற்பத்திக்கு SEO தரவுகளை எப்படி பயன்படுத்துவது, டொமைன் அடிப்படையிலான முன்னணி தேடல், SEO அளவுகோல்களிலிருந்து முன்னணி மதிப்பீடு, மற்றும் SEO கண்டுபிடிப்புகளுக்கு அடிப்படையாக உள்அறிக்கைகளை வழங்குவது என்பதை கற்றுக்கொள்ளவும். 13-படியான SEO வழிகாட்டியின் 11வது படி.

15 min read